No exact translation found for حجم التبادل التجاري

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حجم التبادل التجاري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Taiwan a la dix-septième économie du monde, le volume de ses transactions le place au quinzième rang de la communauté internationale, et ses réserves de devises le placent au troisième rang mondial.
    فتايوان تشغل المرتبة السابعة عشرة بين اقتصادات العالم والخامسة عشرة في حجم التبادل التجاري على الصعيد الدولي، والمرتبة الثالثة بين بلدان المعمورة في حجم احتياطاتها من النقد الأجنبي.
  • Le traitement préférentiel couvre environ 75 % des échanges commerciaux bilatéraux.
    وتغطي المعاملة التفضيلية حوالي 75 في المائة من حجم حركة التبادل التجاري الثنائي بين البلدين.
  • L'International Multiracial Shared Cultural Organization a été créée pour promouvoir et développer des programmes d'échange culturels dans le cadre d'entreprises communes de taille moyenne ou large.
    أنشئت المنظمة الدولية لتقاسم الثقافة المتعددة الأعراق لتعزيز وتطوير برامج مشتركة كبيرة ومتوسطة الحجم للتبادل الثقافي والتجاري.
  • La formation de ce marché commun permettra d'accroître les échanges d'énergie électrique, de garantir la fiabilité de la fourniture en électricité et la qualité des services aux usagers, d'optimiser l'utilisation des combustibles et de l'énergie hydraulique dans la production d'électricité et d'harmoniser les mesures de réforme du secteur de l'électricité prises dans les pays de la CEI.
    وستمكن إقامة السوق المشتركة للطاقة الكهربائية في منطقة الرابطة من زيادة حجم التبادل التجاري للطاقة الكهربائية، وتكفل موثوقية إمدادات الطاقة وجودة الخدمات المقدمة للعملاء، وتحقق الاستخدام الأمثل للمصادر الحرارية والمائية في إنتاج الطاقة الكهربائية، وتوائم بين علميات إصلاح قطاعات الطاقة الكهربائية في دول الرابطة.
  • 1Achever le processus de création de la zone arabe de libre-échange pour rester en phase avec la tendance mondiale à la création de regroupements régionaux. Les produits des pays membres de ces différents groupements doivent être exonérés de droits et exempts de restrictions, et les obstacles tarifaires et non tarifaires doivent être supprimés. Les dérogations devraient être limitées et il conviendrait d'éviter tout ralentissement dans la mise en oeuvre de ce projet et toute demande de report. Il conviendrait également d'améliorer la qualité des produits arabes afin d'accroître le volume des échanges interarabes.
    استكمال مراحل منطقة التجارة الحرة العربية لمواكبة التطور العالمي نحو إقامة التجمعات الإقليمية، وتمتع منتجات بلدان التجمعات المختلفة بالإعفاءات من الرسوم والقيود، وإزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية، والحد من الاستثناءات والتراخي في تنفيذ المراحل أو طلب تأجيلها، مع العمل على الارتفاع بمستوى جودة المنتجات العربية لزيادة حجم التبادل التجاري العربي البيني.
  • On voit apparaître un regain d'intérêt pour les accords commerciaux régionaux Nord-Nord, et notamment les programmes transatlantiques de coopération économique et d'harmonisation des règlementations, ce qui implique de plus grandes conséquences à l'échelle du système, ne serait-ce qu'à cause du volume des échanges en jeu.
    فقد بدأت تظهر بوادر اهتمام متجدد بالاتفاقات التجارية الإقليمية لبلدان الشمال، بما في ذلك جدول أعمال التعاون الاقتصادي وتنسيق النظم القانونية عبر المحيط الأطلسي، مما يشير إلى توقع آثار منهجية أكبر بالنظر إلى الحجم الهائل للتبادلات التجارية المعنية.
  • Il est manifestement essentiel de stimuler la croissance du volume des échanges commerciaux interarabes, qui ne représentent que 10 % du volume total du commerce des pays arabes, ce qui donne une idée de la faiblesse de la coopération économique entre ces pays. Une croissance rapide du volume des échanges commerciaux interarabes est un impératif si l'on veut faire face aux évolutions et mutations qui se déroulent à l'échelle mondiale.
    هناك ضرورة باتت واضحة لتنشيط حجم التجارة العربية البينية، حيث تداعي حجم التجارة العربية البينية إلى نحو 10 في المائة فقط من الحجم الكلي للتبادل التجاري للبلدان العربية، مما يعكس ضعف التعاون الاقتصادي العربي، ويتطلب الإسراع في تنمية حجم التجارة العربية البينية كي نواجه التطورات والمتغيرات العالمية الحالية.
  • De nombreux petits pays, PMA et en particulier PMA sans littoral sont pris dans un cercle vicieux où les déséconomies d'échelle et la faiblesse des volumes commerciaux renchérissent les coûts de transport et réduisent les liaisons, ce qui contribue à maintenir de faibles échanges.
    وتدور العديد من الاقتصادات الصغيرة، وأقل البلدان نمواً ولا سيما غير الساحلية منها، في حلقة مفرغة حيث يفضي عدم تحقيق وفورات حجم، وتدني مستوى أحجام التبادلات التجارية، إلى ارتفاع تكاليف النقل وتدني مستوى الربط بالأسواق الدولية، مما يسهم بدوره في إبقاء أحجام التبادل التجاري منخفضة.